Alentrada

  • Тел: +380 (66) 060 47 06;
  • +380 (93) 002 43 99

Moresca Del Gatto

Эта неаполитанская песня группы "Nuova Compagnia Di Canto Popolare" - песня карнавальная, исполняемая на праздниках и уличных спектаклях. По средневековой традиции, она передразнивает звуки животных (в даном случае петуха и кота), а само название заслужила, видимо, от черной кошки - символа неудачи, - речь о которой идет в первых строках. Собственно, вся песня о дурных приметах и о том, как избежать сглаза и неудачь.

Эта песня открывает наш средневековый спектакль "Зеркало Королевы". Ниже привожим вариант её перевода. За указанную помощь сердечно благодарим нашего итальянского друга Андреа Галли!

 

Кошачья мореска

Allu mare,me purtate,                      Возьми меня к морю,
si vulite ca
….me sanate.                     Если хочешь, чтобы я была здоровой.
Allu mare pe' 'na longa via,             К морю долгая дорога.
mentre campo t'aggio amato          
Пока живу, люблю тебя
t'aggio amato….                                  Люблю тебя


Dint''a notte chiara,nun avè' paura
,                          Ясной ночкою не бойся,
ca se po' vedere 'a gatta quann''è nera                    Если увидишь черную кошку
Chicchirichì cuccurucù te po' parè 'nu juoco,            Кикирику кукуруку, это будто игра,
chicchirichì cuccurucù ce cride a poco a poco.          Кикирику кукуруку, но ты веришь в это понемногу.

No nun è 'na malatia (miao miao miao)      
Это не болезнь (мяу!),
e nemmeno 'na manìa (cride a me)             
Даже не мания (верь в меня),
no nun è 'na fesseria (miao miao miao)      Это не глупая мысль,
ma è pe' scaramanzia (pienza a te)             Ведь
это для твоей удачи (береги себя).

iSpecchio rotto (uoglio specchio)                        Разбитое зеркало (масло и зеркало)
Che disgrazia ca te po' accadè (marammè)        Кое-что ужасное может произойти с тобой! (марамме!)
Uoglio 'nterra (uoglio specchio)                          Масло разлито по земле (масло и зеркало)
Vott''o sale tutt'attuorno a te (maramm
è)          Посыпь вокруг солью!

Fà li corna quanno staje passanno 'nu malanno          Скрести пальцы, когда они на тебя смотрят
'nu fierro 'e cavallo pe' maluocchie e 'e facce gialle…   Подкова против несчастий и «желтые лица»
E a chi nun ce crede 'ì dico nun pazzià,                         А людям, которые не верят в приметы, я скажу, что это вовсе не сумасшествие.
tiene l'uocchie aperte, te ponno affatturà…”                   Будь осторожным, открывая глаза, поскольку кто-то может проклясть тебя.

Nun passà pe' sotto quanno 'a scala è aperta              
Не ходи под лестницей,
Coglieno cchiù 'e guardate ca ciento scuppettate.       Будь осторожным, будто ты избегаешь ста пуль.
Chicchirichì cuccurucù te po' parè 'nu juoco,               Это выглядит, как игра,
chicchirichì cuccurucù ce cride a poco a poco.             Но ты веришь в это понемногу.

Nun se po' cchiù campare senza 'nu corno appriesso,   Мы не можем жить без запаса острого перца
e si m'o scordo 'a casa,'ì m'arretiro ambresso….              И если ты забыл перец дома, я схожу обратно, чтобы его взять.

Статью для вас готовила
Наталия Довгопол